Le restaurant

La salle principale, au rez-de-chaussée.

 

          

tripadvisor

Créé par Toshiro Kuroda au début des années 2000, Isse fut la toute première izakaya de Paris. Une izakaya, rappelons-le, est un bistro japonais spécialisé dans le saké (i = l'endroit, zaka = saké, ya = la maison). On y trouve donc, avant tout, une grande variété de sakés ou "vin japonais" un alcool fermenté (et non distillé) qui titre entre 12 et 16° en moyenne. Les plats sont servis dans un esprit "tapas" c'est-à-dire en petites portions ce qui permet d'en goûter plusieurs ou, mieux encore, de partager avec ses amis. La salle du rez-de-chaussée peut accueillir une vingtaine de convives.
Pour les amateurs d'ambiance authentiquement nipponne, la salle du bas est celle qui vous donnera sans doute le plus la sensation d'être au Japon... Trois tables entourées de tatami permettent de dîner confortablement installé car elles sont pourvues de horikotatsu, un trou dans lequel on peut glisser ses jambes. Attention, il faut enlever ses chaussures !

drapeaujaponais  tripadvisor

2000年代初めに黒田俊郎が創り出した、イッセはパリで最初の居酒屋でした。 したがって、とりわけ、平均で12〜16°の力価を有する発酵アルコール(および蒸留されていない)が、多種多様な酒または「日本ワイン」である。 料理は、いくつかの味を味わったり、友人と分かち合ったりすることを可能にする小さな部分であると言われている精神「タパス」で提供されます。 グラウンドフロアの部屋は20名様まで収容できます。本物の日本の雰囲気を愛する人にとって、日本の地下室は、おそらくあなたが日本にいる感覚を与えるものです。

日本語を話すスタッフ

drapeauanglais   tripadvisor

Created by Toshiro Kuroda in the early 2000s, Isse was the first izakaya in Paris. There is therefore, above all, a large variety of sake or "Japanese wine" a fermented alcohol (and not distilled) which titer between 12 and 16 ° on average. The dishes are served in a spirit "tapas" that is to say in small portions which allows to taste several or, better yet, to share with friends. The room on the ground floor can accommodate twenty guests. For lovers of authentically Japanese atmosphere, the Japanese basement room is one that will probably give you the most sensation of being in Japan ...

drapeauchinois   tripadvisor

在二十世紀二十年代早期由黑田敏郎(Toshiro Kuroda)創建的Isse是巴黎第一個居酒屋。 因此,最重要的是,大量的清酒或“日本酒”是一種發酵酒精(而不是蒸餾酒),其平均滴度在12至16度之間。 這些菜餚是以“小吃”的形式提供的,也就是說,可以分成幾部分,或者更好地與朋友分享。 一樓的房間可容納20位客人。對於真正的日本氣氛的愛好者來說,日本的地下室是一個可能會給你最大的感受在日本...

drapeaurusse  tripadvisor

Созданная Тоширо Курода в начале 2000-х годов, Исе была первой изакайей в Париже. Поэтому, прежде всего, большое разнообразие сакэ или «японского вина» - ферментированный спирт (и не дистиллированный), который в среднем составляет от 12 до 16 °. Блюда подаются в духе «тапас», то есть небольшими порциями, что позволяет попробовать несколько или, еще лучше, поделиться с друзьями. В комнате на первом этаже могут разместиться двадцать гостей. Для любителей аутентичной японской атмосферы японская подвальная комната - это та, которая, вероятно, даст вам больше всего ощущения пребывания в Японии ...

 

La salle à tatami au sous-sol pour les nostalgiques du Japon...

 

 
tempura
Les tempura, l'une des spécialités de Isse

 

 

bento

Le bento servi à l'heure du déjeuner : un repas rapide et complet.